Le bilan des travaux d'Aquitania sacra pour les années 2004-2008 et les projets pour les années 2008-2012 peuvent être consultés à l'adresse suivante: http://www.mshs.univ-poitiers.fr/cescm/IMG/pdf/Aquitania_Sacra.pdf
samedi 16 octobre 2010
Aquitania sacra
Le bilan des travaux d'Aquitania sacra pour les années 2004-2008 et les projets pour les années 2008-2012 peuvent être consultés à l'adresse suivante: http://www.mshs.univ-poitiers.fr/cescm/IMG/pdf/Aquitania_Sacra.pdf
vendredi 15 octobre 2010
Notices des membres
Bruno Dumézil
Stéphane Gioanni
Thomas Granier
Marie-Céline Isaia
Sylvie Joye
Klaus Krönert
Charles Mériaux
Sylvie Joye
Coordinatrice de HagHis
Membre junior de l'Institut Universitaire de France
Maître de conférences en histoire du Moyen Âge
Université URCA – Reims
EA 2616 – Centre d’Études et de Recherche sur l’Histoire Culturelle (CERHiC)
Associée à l'UMR 8589 – LAMOP (LAboratoire de Médiévistique Occidentale de Paris)
Axe Les élites dans le haut Moyen Âge occidental
Département d’Histoire
57 Rue Pierre Taittinger, 51 096 Reims cedex
Stéphane Gioanni
Directeur des Etudes médiévales à l'Ecole Française de Rome
http://www.efrome.it/fr/ecole/gioanni.html
Maître de conférences en langues anciennes et latin appliqués aux sciences humaines
Université Panthéon-Sorbonne – Paris I
UMR 8589 – LAMOP (LAboratoire de Médiévistique Occidentale de Paris)
Travaux en rapport avec les sources hagiographiques
- « Les Vies de saints latines composées en Italie de la Paix constantinienne au milieu du VIe siècle », in G. Philippart dir., Hagiographies, tome V, Turnhout (Brepols), 2010, p. 361-436.
- « La Vie de saint Virgile d’Arles : plagiat, réécriture ou remploi ? », M. Goullet, M. Heinzelmann, Chr. Veyrard-Cosme dir., Actes du colloque Les Réécritures hagiographiques dans l’Occident médiéval. Atelier III : L’hagiographie mérovingienne à travers ses réécritures, Ostfildern (Beihefte der Francia - 71), 2010, p. 125-159.
- « La culture profane et la littérature monastique en Occident aux Ve et VIe siècles : l’exemple des ascètes provençaux », in E. Rébillard et Cl. Sotinel dir., Actes du colloque Les frontières du Profane dans le monde romain, Rome, École française de Rome, 2009, p. 177-195.
- « Les évêques de Salone d’après l’Historia Salonitana de Thomas l’archidiacre (XIIIe siècle) : histoire et hagiographie », in Fr. Bougard et M. Sot dir., Actes du colloque Écrire l’histoire des évêques et des papes, Turnhout (Brepols), 2009, p. 243-263.
- « Vere monachus : les représentations de l’identité ascétique dans la pastorale lérinienne (Ve-VIe siècles) », in Y. Codou et M. Lauwers dir., Actes du colloque Lérins, une île sainte de l’Antiquité tardive au Moyen Âge, Turnhout (Brepols), 2009, p. 141-165.
- « Une figure suspecte de la sainteté lérinienne : saint Antoine. D’après
- « Les évêques de Salone (IIe-VIIe siècle) d’après l’Historia Salonitana de Thomas l’archidiacre (XIIIe siècle) : histoire et hagiographie », in Fr. Bougard, M. Sot éd., Écrire l’histoire des évêques et des papes, (Auxerre, 25-27 juin 2007), à paraître
- «
- C. Lanéry coll., « littérature hagiographique italienne d’entre 300 et 650 », in G. Philippart dir., Hagiographie, tome V, Turnhout (Brepols), à paraître en 2009.
- « Le dédoublement hagiographique dans
- « ‘Fictions’ hagiographiques et pouvoirs : étude de
Recherches en cours sur les hagiographies lérinienne et dalmate.
Responsable avec Laurent Jegou de l'axe Compétition, médiation et sacré du programme de recherche LAMOP-Paris1 sur la Compétition au haut Moyen Âge: http://www.medieval-competition.eu/?q=node/8
Organisation du colloque international Compétition, médiation et sacré (automne 2013, Rome) : http://www.medieval-competition.eu/?q=node/16
Charles Mériaux
Membre junior de l'Institut Universitaire de France
Maître de conférences en histoire du Moyen Âge
UMR 8529 – Institut de recherches historiques du Septentrion (IRiHS)
UFR Sciences historiques
BP 149, 59 653 Villeneuve d’Ascq cedex
Page complète : http://irhis.recherche.univ-lille3.fr/5Meriaux.html
- « Une Vita mérovingienne et ses lectures du IXe au XIe s. Le dossier de saint Géry de Cambrai », in M. Goullet, M. Heinzelmann, C. Veyrard-Cosme dir., L'hagiographie mérovingienne à travers ses réécritures, Ostfildern (Beihefte der Francia - 71), 2010, p. 161-191 [liste des mss p. 188-191].
Recherches en cours sur le dossier de saint Géry de Cambrai (Nord) ; sur le culte de saint Calixte à Cysoing (Nord) ; sur la collection rassemblée v. 850 par le moine Milon d’Elnone au sujet de saint Amand (Gand, Bibl. univ., ms 224).
Thomas Granier
UFR 3
route de Mende
F 34199 Montpellier cedex 5
Disponible sur Reti medievali http://fermi.univr.it/RM/biblioteca/scaffale/g.htm#Thomas%20Granier
Disponible sur Reti medievali http://fermi.univr.it/RM/biblioteca/scaffale/g.htm#Thomas%20Granier
Disponible sur Reti medievali http://fermi.univr.it/RM/biblioteca/scaffale/g.htm#Thomas%20Granier
Disponible sur Reti medievali http://fermi.univr.it/RM/biblioteca/scaffale/g.htm#Thomas%20Granier
Disponible sur Reti medievali http://fermi.univr.it/RM/biblioteca/scaffale/g.htm#Thomas%20Granier
Disponible sur Reti medievali http://fermi.univr.it/RM/biblioteca/scaffale/g.htm#Thomas%20Granier
Comité scientifique du colloque Normes et hagiographie, Lyon3 (CHM - ArteHIS - UMR 5994) , 4-6 octobre 2010 : http://haghis.blogspot.com/2010/09/colloque-normes-et-hagiographie-le.html
Codirection du volume à paraître dans la collection Hagiologia (Brepols)
Klaus Krönert
Maître de conférences en histoire du Moyen Âge
Université Charles-de-Gaulle – Lille 3
UMR 8529 – Institut de recherches historiques du Septentrion (IRiHS)
UFR Sciences historiques
BP 149, 59 653 Villeneuve d’Ascq cedex
Publications et interventions en rapport avec les sources hagiographiques
- L’Exaltation de Trèves, Stuttgart (Beihefte der Francia - 70), à paraître.
Thèse soutenue en 2003 (Paris X Nanterre), sous la direction de Michel SOT (co-direction de François DOLBEAU) : « La construction du passé de la cité de Trèves (VIIIe-XIe siècle). Étude d’un corpus hagiographique ».
- « L'hagiographie entre historiographie et prédication. Etude sur une forme littéraire à partir des textes rédigés à Trèves (VIIIe-XIe s.) », Mélanges de Science religieuse (67/3), juillet/sept. 2010, p. 5-26 [journée de recherche sur le haut Moyen Âge (Ve-XIIe siècles), 20 mars 2009 – Institut catholique de Lille : Hagiographie et prédication pendant le haut Moyen Âge].
- « Construire l’histoire d’une ville épiscopale : Les Gesta Trevirorum (XIIe siècle) », in M SOT éd., Liber, gesta, histoire. Écrire l’histoire des évêques et des papes, de l’Antiquité au XXIe siècle, colloque d’Auxerre, 25-27 juin 2007, Turnhout (Brepols), 2009.
- « Le rôle de l’hagiographie dans la mise en place d’une identité locale aux Xe – XIe siècles : l’exemple de Trèves », in Construction de l’espace au Moyen Âge : pratiques et représentations, XXXVIIe Congrès de la SHMESP (Moulhouse, 2-4 juin 2006), Paris, 2007 (Publications de la Sorbonne), p. 379-389.
- « Les Miracula sancti Maximini (BHL 5826) : entre hagiographie et historiographie », Revue bénédictine (115/I), 2005, p. 112-150.
- « Helena, das Kreuz Christi und die Juden – Anmerkungen zu zwei Predigten des Urkundenfälschers Berengosus von St. Maximin (vor 1107 – 1125), De laude et inventione sanctae crucis und De mysterio ligni Domini », Kurtrierisches Jahrbuch (45), 2005, p. 57-90.
- « Saint Maximin de Trèves, un Aquitain ? », in E. BOZOKY éd., Saints aquitains sans frontières au haut Moyen Âge, à paraître.
- « Une biographie sans fin : la légende de saint Maximin de Trèves des origines à l’époque moderne », in E. SPARHUBERT éd., Entre Poitou et Limousin, genèse d’une identité, Poitiers, 2008, à paraître.
- Participation : Les Gestes des évêques d’Auxerre, tome I, éd. et trad., M. SOT dir., Paris, 2002 (Les classiques de l’histoire de France au Moyen Âge. 42).
- Participation : Les Gestes des évêques d’Auxerre, tome II, éd. et trad., M. SOT dir., Paris, 2006 (Les classiques de l’histoire de France au Moyen Âge. 43).
- « Le culte des Thébains à Trèves », colloque Saint Maurice, septembre 2009 : compte rendu sur HagHis (communication 16)
- « Production hagiographique et enjeux politiques à Trèves (Xe-XIe siècle) », colloque Hagiographie, idéologie et pouvoirs au Moyen Âge, Poitiers, 11 septembre 2008 : compte rendu sur HagHis
- « The Martyrs of Trier : Origins and Development of a Legend, 10th-12th Centuries », International Medieval Congress - Leeds 2008 : compte rendu sur HagHis
- « Autour de saint Maurice : Politique, société et construction identitaire », table ronde de Besançon, 1er-2 juin 2007 : http://www.aasm.ch/besancon5.html
- Compte rendu du colloque Saint Maurice sur HagHis
Marie-Céline Isaia
Université de Lyon Jean Moulin
Département d’histoire
7, rue Chevreul 69007 Lyon
http://facdeslettres.univ-lyon3.fr/menus/outils/annuaire/isaia-marie-celine-158642.kjsp
Laboratoire: CIHAM UMR 5648
http://cihamdrupal.ish-lyon.cnrs.fr/membres/marie-celine-isaia
Publications en lien avec l’hagiographie
- Remi de Reims. Mémoire d’un homme, histoire d’une Eglise (Ve-XIe s.), Paris, Editions du Cerf, 2010.
- « Histoire et hagiographie de saint Just, évêque de Lyon », Hagiographica. Rivista di agiografia e biografia XIX, Florence, 2012, p. 1-30.
- « Le martyre, de la performance sportive à la mort sublimée: disparition d'un modèle de compétition dans le haut Moyen Âge », dans F. Bougard, R. Le Jan, T. Lienhard (éd.), Agôn. La compétition, Ve-XIIe siècle. Actes du congrès de Francfort, Turnhout, 2012, Brepols (HAMA 17), p. 273-292.
- « Hagiographie et pastorale: la collection canonique d’Hervé, archevêque de Reims († 922) », Mélanges de Science Religieuse (67/3), juill./sept. 2010 (rencontre Hagiographie et pastorale, Lille, mars 2009), p. 27-48.
- « Objet du sacre, objet sacré ? L’exemple de la sainte ampoule », Objets sacrés, objets magiques de l’Antiquité au Moyen âge, Ch. Delattre dir., Paris, Picard, 2007, p. 151-168.
- « Les loca sacra et leur multiplication à Reims aux IXe et Xe siècles », Christianisme et lieux de mémoire, B. Béthouart, F. Ars dir., Les Cahiers du Littoral 2/6 (2008), p. 69-80.
Comité scientifique du colloque Normes et hagiographie, Lyon3 (CHM - ArteHIS - UMR 5994) , 4-6 octobre 2010 : http://haghis.blogspot.com/2010/09/colloque-normes-et-hagiographie-le.html
Codirection du volume à paraître dans la collection Hagiologia (Brepols)
Bruno Dumézil
Membre junior de l'Institut Universitaire de France
Maître de conférences en histoire du Moyen Âge
Université Paris Ouest, Nanterre-La Défense – Paris X
UMR 7041 – ArScAn, équipe THEMAM (Textes, Histoire et Monuments de l’Antiquité au Moyen Âge)
Département d’Histoire
200 Avenue de
jeudi 7 octobre 2010
sources et inventaires d’œuvres et de manuscrits
Veille assurée par Sylvie Joye
-Index analytique des catalogues de manuscrits hagiographiques latins publiés par les Bollandistes (BHLms : Bibliotheca Hagiographica Latina Manuscripta), collaboration entre le groupe « Hagiographies » des facultés universitaires Notre-Dame-de-la-Paix de Namur et les Bollandistes : http://bhlms.fltr.ucl.ac.be/
- Acta Sanctorum (base de données payante) : http://acta.chadwyck.com/
- Textes hagiographiques de l’Archivio della Latinità Italiana del Medioevo (ALIM) : http://www.uan.it/alim/elegenagiografia.html
- Vita Sancti Martini de Sulpice Sévère : http://www.thelatinlibrary.com/sulpiciusseverusmartin.html ; traduction française des écrits de Sulpice Sévère sur saint Martin : http://www.saintmartindetours.eu/reseau-scientifique/textes-originaux/vita-martini.html
- La partie du Medieval Sourcebook de Paul Halsall (Fordham University Center for Medieval Studies) sur les Vies de saints (traductions anglaises d’extraits de Vies, liens sur l’hagiographie) : http://www.fordham.edu/halsall/sbook3.html
- An Anthology of Texts about the Cult of Saints (ORB, Thomas Head : traductions anglaises de Vies ou d'extraits des Pères sur les saints) : http://urban.hunter.cuny.edu/~thead/anthol.htm
- Traductions anglaises de sources sur les martyrs militaires : http://www.ucc.ie/milmart/shortlist.html
- Traductions anglaises de Vies de saints évêques du haut Moyen Âge sur le site d'Episcopus (Society for the Study of Episcopal Power and Culture in the Middle Ages): http://www.episcopus.org/category/translations/early-middle-ages/
Le projet "Expertise des textes mérovingiens dans leurs plus anciennes versions manuscrites"
À la fin du colloque de 2007 sur les réécritures des textes mérovingiens, les contributeurs avaient conclu à la nécessité de mettre entre parenthèses les éditions du XIXe siècle, quelle que soit leur qualité par ailleurs, et de retravailler à partir des plus anciens manuscrits conservés, à la fois pour faire avancer l'histoire des légendiers, et donc celle des pratiques éditoriales des VIIe-IXe siècle, et pour progresser dans la connaissance de la langue latine dite "mérovingienne". Le projet a été retenu en juin 2008 dans le cadre des Ateliers trilatéraux "Villa Vigoni" (FMSH).
Les origines de l'édition hagiographique médiévale (VIe-VIIIe s.) sont encore à la recherche de leur histoire, les pratiques langagières de la même époque (dite 'mérovingienne' en pays franc) également. Par une observation et une étude systématiques et minutieuses des pratiques des copistes des plus anciens manuscrits hagiographiques conservés, ce projet se donne pour but de faire progresser simultanément l'état des deux questions, en donnant à interpréter par l'historien, le philologue, le linguiste, des textes vierges de toute intervention des éditeurs modernes. Il s'inscrit donc à la fois dans le cadre de la proto-histoire des légendiers et dans les travaux actuels de la sociolinguistique, l'idée qui sous-tend la démarche étant que seul un retour aux manuscrits hagiographiques les plus anciens permettra de vérifier et de faire avancer les modélisations langagières proposées par la théorie linguistique la plus avancée pour rendre compte des traits du latin 'mérovingien' et du passage au proto-roman
La présentation détaillée du projet et de ses membres peut être trouvée à cette page : http://lamop.univ-paris1.fr/W3/HAGIOGRAPHIE.pdf
Le compte-rendu du premier atelier (sept. 2009) se trouve sur le site d'HagHis
Le compte-rendu du deuxième atelier (avril 2010) se trouve sur le site d'HagHis
Expertise des textes hagiographiques mérovingiens dans leurs plus anciennes versions manuscrites conservées - avril 2010
Auteur : Monique Goullet
Compte rendu de l’atelier 2
Projet d’édition du légendier Torino, BN 517 (D.V.III°)
projet trilatéral FMSH, DFG et Villa Vigoni
Expertise des textes hagiographiques mérovingiens dans leurs plus anciennes versions manuscrites
Coordination: Prof. Dr. Ferruccio Bertini, Gênes ; Prof. Dr. Michele Ferrari, Erlangen ; Prof. Dr. Monique Goullet, Paris
Compte rendu du 2e atelier (Villa Vigoni, 11-14 avril 2010) transmis par Monique Goullet.
L’objet du deuxième atelier était l’avancement du projet d’édition du légendier de Turin, qui compte 265 folios et 40 textes, copiés en écriture dite « ab » de Corbie. L’achèvement de l’édition a été programmé pour la fin de l’année 2011, après le 3e atelier de septembre 2011.
La première séquence de l’atelier s’est ouverte par une présentation paléographique du manuscrit par David Ganz (King’s College, Londres). À la suite de T. A. M. Bishop, D. Ganz l’a situé hors du grand groupe des manuscrits de Corbie, dans un petit groupe de sept manuscrits en écriture ab, qui ont en commun d’avoir le côté chair à l’extérieur des cahiers et d’avoir été copiés par plusieurs scribes, sur un parchemin peu soigné, parfois troué, qui a nécessité des réfections postérieures dans le même type d’écriture ; l’écriture de ces manuscrits se distingue de celle du grand groupe de Corbie par des éléments importés, par exemple la ligature te, qui vient de l’écriture cursive. Le manuscrit de Turin a été corrigé par des scribes du Xe siècle. Au XIe siècle ont été ajoutés des textes neumés, dont la musicologue Susan Rankin (Cambridge) situe le lieu de rédaction en zone française. Concernant la datation, pour D. Ganz il faut situer l’écriture ab autour de 800 et non durant la 2e moitié du VIIIe siècle, vraisemblablement entre 790 et 825 ; l’écriture ab serait postérieure à l’écriture dite de Maudramne (abbé de Corbie de 773 à 780/783, qui fut le maître d’œuvre de plusieurs manuscrits), lisible par exemple dans la fameuse Bible d’Amiens (du nom de son lieu de conservation actuel). Concernant le scriptorium où fut copié le manuscrit de Turin, D. Ganz se refuse à suivre la proposition de T. A. M. Bishop selon laquelle il aurait été copié par des moniales de Corbie. En effet, d’une part, on ne connaît pas de moniales à Corbie, et, d’autre part, si le scriptorium se trouvait à Corbie, il serait difficile d’expliquer la coexistence de l’écriture ab et de celle de Maudramne. Une série de critères internes et externes font considérer Soissons comme le lieu de rédaction le plus probable, ainsi que l’avait déjà suggéré Lowe.
Ont suivi une présentation et une discussion des problèmes paléographiques et ecdotiques posés par les textes dont les membres de l’équipe s’étaient partagé la transcription ; ces problèmes avaient été préalablement synthétisés par Remy Verdo et Monique Goullet (Paris). Sur le plan paléographique, la discussion a porté essentiellement sur
- la valeur des capitales, des petites et grandes majuscules, et de leur rapport avec la ponctuation du texte ;
- la compréhension des systèmes de ponctuation, différents selon les scribes et les textes, et émanant de plusieurs mains, dont la différenciation n’est pas toujours possible ; on a convenu de faire une enquête systématique sur la question, à partir d’un tableau de répartition des signes, que chacun remplira pour le(s) texte(s) qu’il a transcrit(s) ; cette enquête conduira au choix définitif de la ponctuation de l’édition du légendier ;
- un certain nombre de problèmes de lecture, dus en partie au mauvais état de conservation de certains folios ;
- la distinction des différentes strates de corrections (de la main du rédacteur ou d’autres scribes).
Ce dernier point mène directement au domaine de l’ecdotique. On envisage en effet une édition sous la forme d’un livre imprimé accompagné d’un DVD. Le DVD comprendra, entre autres, la reproduction intégrale du manuscrit de Turin et une édition électronique permettant de visualiser l’état du texte avant et après correction. À côté des problèmes d’attribution des corrections et de leur restitution électronique – que l’on peut qualifier de « techniques » – s’est posée la question fondamentale (que nous n’avons pas encore tranchée) du choix de l’état du texte à éditer dans la version papier. Deux spécialistes de la question, Guy Philippart et Paolo Chiesa ont fait valoir des points de vue divergents ; la réflexion et la discussion doivent se poursuivre.
Une deuxième séquence fut consacrée à la présentation des travaux individuels effectués sur les textes du manuscrit de Turin, dans une double perspective, littéraire et codicologique ; étant donné leur nombre, les exposés ont été limités aux dossiers les plus avancés. Il s’agissait, pour chaque texte, de le replacer dans son dossier hagiographique et, à partir d’un relevé des variantes les plus importantes, de situer la version turinoise par rapport aux autres versions contenues dans les manuscrits antérieurs au premier quart du IXe siècle. On aboutit ainsi à la question du rapport entre le manuscrit turinois et les légendiers contemporains ou quasi-contemporains (essentiellement Wien, ÖNB 420, 371 et 1556 ; Montpellier, Fac. Med. 55 ; München, BSB 3514 et 4554). Ont été présentées les Passions des saints Nazaire, Celse, Gervais et Protais (Cécile Lanéry, Paris), Longin (Guy Philippart, Namur), Quentin (Michèle Gaillard, Lille et Marieke Van Acker, Gand), Eulalie (Caterina Mordeglia, Gênes), Lucie (Ferruccio Bertini, Gênes). Ces exposés ont nourri une discussion collective sur la modélisation de présentation des textes dans la future édition du légendier : chaque introduction comprendra la contextualisation de la version dans le dossier du saint ; un stemma codicum ; la liste des éditions et une bibliographie ; une présentation des particularités paléographiques et orthographiques ; une analyse linguistique et stylistique. L’édition du texte comprendra un apparat des variantes et une annotation littéraire et historique.
La présentation par Maximilian Diesenberger (Vienne) de deux manuscrits présentant des textes communs avec celui de Torino, BN 517 et copiés à une époque très proche de la sienne, les manuscrits Wien, ÖNB 420 et 371, avait pour objet de proposer une approche historique de ces campagnes d’édition carolingienne de textes antiques, tardo-antiques et mérovingiens. Les deux manuscrits viennois, copiés autour de 800 dans le milieu d’Arn, d’abord abbé de Saint-Amand puis archevêque de Salzbourg, ont été corrigés par le fameux maître Baldo. Ces deux monuments de la politique culturelle carolingienne en Bavière sont structurellement et thématiquement complémentaires. Leurs calendriers liturgiques (per circulum anni) s’insèrent l’un dans l’autre (par ex. Wien 371 s’ouvre sur des saints des 3, 9, 7 et 14 janvier, Wien 420 par des saints des 5, 13 et 17 janvier). Dans sa première partie (fol. 9-120), le codex 420 contient très majoritairement des Vies d’évêques manifestement destinées à servir de miroirs à l’épiscopat bavarois ; à cette partie masculine répond la seconde moitié du manuscrit (fol. 119-fin), qui contient, après la Passion des Sept dormants d’Éphèse et la Vie de saint Romain de Blaye, une section féminine, composée de Passions (dont est dépourvue la section masculine), d’une Vie de sainte Geneviève de Paris, de l’Invention et de l’Exaltation et la sainte Croix, textes centrés autour de sainte Hélène. De son côté, le codex 371 est exclusivement composé de Passions masculines et de textes s’y rattachant (Revelatio, Inventio).
La seconde journée de l’atelier fut consacrée aux questions linguistiques, fortement liées aux précédentes, notre projet ayant pour but de proposer des critères adéquats pour apprécier le caractère mérovingien (que Marieke Van Acker a plaisamment nommé la « mérovingitude ») de textes transmis par des manuscrits de quelques décennies au moins postérieurs à l’époque mérovingienne. L’un des critères les plus opérationnels est d’ordre linguistique, en particulier si l’on travaille sur un grand corpus, dans une perspective comparatiste (comparaisons entre des Passions antiques, tardo-antiques et médiévales, d’une même aire géographique et d’aires géographiques différentes). Marieke Van Acker a présenté une analyse sociolinguistique très complète de la Passion de saint Quentin, en prenant en compte la construction du texte, ses caractéristiques narratives, son vocabulaire, sa phonétique, son orthographe, sa grammaire (morphologie et syntaxe). Elle a en outre proposé une analyse critique des critères d’analyse linguistique retenus par les éditeurs du Corpus rhythmorum musicum, représentés par Francesco Stella (Sienne-Arezzo). Au terme de la discussion, on a convenu d’un certain nombre d’enrichissements et de modifications à effectuer sur la liste des critères ; la question de l’adaptation du logiciel sera vue à l’automne 2010 entre Francesco Stella, Monique Goullet et Marieke Van Acker.
Le bilan de l’atelier est très positif. Les trois quarts des transcriptions des textes sont déjà faites. Un planning de travail précis a été établi pour les mois qui viennent. Le dernier atelier de septembre 2011 devrait permettre de mettre la dernière main à ce projet d’édition et de trouver un financement pour poursuivre une entreprise dont les potentialités sont loin d’être épuisées.